സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉത്തമ ഗീതം 3:3
MOV
3. നഗരത്തിൽ സഞ്ചരിക്കുന്ന കാവൽക്കാർ എന്നെ കണ്ടു; എന്റെ പ്രാണപ്രിയനെ കണ്ടുവോ എന്നു ഞാൻ അവരോടു ചോദിച്ചു.



KJV
3. The watchmen that go about the city found me: [to whom I said,] Saw ye him whom my soul loveth?

KJVP
3. The watchmen H8104 that go about H5437 the city H5892 found H4672 me: [to] [whom] [I] [said] , Saw H7200 ye H853 him whom my soul H5315 loveth H7945 H157 ?

YLT
3. The watchmen have found me, (Who are going round about the city), `Him whom my soul have loved saw ye?`

ASV
3. The watchmen that go about the city found me; To whom I said, Saw ye him whom my soul loveth?

WEB
3. The watchmen who go about the city found me; "Have you seen him whom my soul loves?"

ESV
3. The watchmen found me as they went about in the city. "Have you seen him whom my soul loves?"

RV
3. The watchmen that go about the city found me: {cf15i to whom I said}, Saw ye him whom my soul loveth?

RSV
3. The watchmen found me, as they went about in the city. "Have you seen him whom my soul loves?"

NLT
3. The watchmen stopped me as they made their rounds, and I asked, "Have you seen the one I love?"

NET
3. The night watchmen found me— the ones who guard the city walls. "Have you seen my beloved?"

ERVEN
3. The guards patrolling the city found me. I asked them, "Have you seen the man I love?"



Notes

No Verse Added

History

ഉത്തമ ഗീതം 3:3

  • നഗരത്തിൽ സഞ്ചരിക്കുന്ന കാവൽക്കാർ എന്നെ കണ്ടു; എന്റെ പ്രാണപ്രിയനെ കണ്ടുവോ എന്നു ഞാൻ അവരോടു ചോദിച്ചു.
  • KJV

    The watchmen that go about the city found me: to whom I said, Saw ye him whom my soul loveth?
  • KJVP

    The watchmen H8104 that go about H5437 the city H5892 found H4672 me: to whom I said , Saw H7200 ye H853 him whom my soul H5315 loveth H7945 H157 ?
  • YLT

    The watchmen have found me, (Who are going round about the city), `Him whom my soul have loved saw ye?`
  • ASV

    The watchmen that go about the city found me; To whom I said, Saw ye him whom my soul loveth?
  • WEB

    The watchmen who go about the city found me; "Have you seen him whom my soul loves?"
  • ESV

    The watchmen found me as they went about in the city. "Have you seen him whom my soul loves?"
  • RV

    The watchmen that go about the city found me: {cf15i to whom I said}, Saw ye him whom my soul loveth?
  • RSV

    The watchmen found me, as they went about in the city. "Have you seen him whom my soul loves?"
  • NLT

    The watchmen stopped me as they made their rounds, and I asked, "Have you seen the one I love?"
  • NET

    The night watchmen found me— the ones who guard the city walls. "Have you seen my beloved?"
  • ERVEN

    The guards patrolling the city found me. I asked them, "Have you seen the man I love?"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References